|
以下内容引用自彦的大作:通知、通知,我们期待已久的JOE闪亮登场啦
不用保密的啦,放心,你的粉丝们不会丢砖给你的心上人的,呵呵. |
|
以下内容引用自快乐豪豪的大作:通知、通知,我们期待已久的JOE闪亮登场啦
|
|
每一次看到JOE,这个名字就觉得是位男士,不过没想到是这么帅。
|
|
晕倒,超级帅哥一个.早该亮相喽.
|
|
以下内容引用自gary的大作:通知、通知,我们期待已久的JOE闪亮登场啦
原来尧爸早就认识,不过看起来倒有点儿像尧爸哦. |
|
Joe可不光是一个简单的英文名“乔”,在苏格兰英语里,joe还有“四便士的银币”和“情人”的含义,而在美国,joe是“咖啡”的俚称,可为什么这么叫却有不少希奇古怪的理论,让我们来看个究竟吧。 Joe关于“咖啡”的含义最早出现在1930年左右,可能是java(一种对咖啡的流行称呼)的变异体。19世纪时,印尼爪哇岛(the island of Java)是全世界咖啡的主要产地。 另一种理论认为,这种说法源于19世纪的伟大音乐家、“民歌制作者”斯蒂芬·柯林斯·福斯特的一首歌。斯蒂芬有一首脍炙人口的歌叫《老黑奴》(Old Black Joe),是他1860年离开家乡彼得斯伯格去纽约之前写的最后一首歌。曲名中的“老黑奴”确有其人,正是在1860年,福斯特的妻子琼家的一个老黑奴去世了。福斯特与这个老黑奴有着多年的交情,这首歌不仅表达了他对老黑奴的悼念,也融进了对自己境遇的哀叹。 最可信的一种理论是,Joe作为一个很大众化的人名,也是美国人对不相识者的非正式称呼。例如:See that Joe sitting at the bar? He's a good Joe.(看见那个坐在酒吧间的家伙吗?他是个好人。)早在1911年,Joe就被用来指代那些不知道姓名的普通人,在军队中尤为流行,比如G.I Joe就是对“美国大兵”的俚称。在美国海军中,用joe来指代咖啡是再平常不过的事,而海军士兵由于其工作的艰苦性,对咖啡的需求量更是惊人。正因为在海军中天天都少不了咖啡,大众化的咖啡有了joe的名字也就顺理成章了。 |
|
不敢想象一个这么阳光帅气的大小伙整天听一群妇女在唧唧呱呱是什么感觉? 不过可以想象的到,他的爱人是很幸福的!因为JOE应该很温柔体贴 |
|
以下内容引用自槿槿的大作:通知、通知,我们期待已久的JOE闪亮登场啦
晕倒,超级帅哥一个.早该亮相喽. |