论坛首页 同龄圈 育儿你造吗 好好ci 流行时尚 女人心情 败家妈妈 孕期话题 准备怀孕 幸福母乳站 幼儿护理
查看:2k|回复:7

一段英语的神翻译(转)

回帖 发帖
发表于 12-19 15:40| 只看楼主| 倒序看帖| 发送站内信

在别处看来的,感觉不错,贴上来与大家共享

以下是一段嘲笑人家口不对心的浅白英语短文:

“You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid, when you say that you love me too.”

把上文放在中文的领域,起码可以化成八个不同的中文版本。

看完自能体会到中文的有趣,文字发挥的空间真的很大!这也是中国语文丰富之处。

<普通版>:

你说你爱雨,
但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
你说你爱太阳,
但当日当空时你却往荫处躲;
你说你爱风,
但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
所以当你说你也爱我,我却会为此而烦忧。

<文艺版>:

你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。
你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。
你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。

<诗经版>:

子言慕雨,启伞避之。
子言好阳,寻荫拒之。
子言喜风,阖户离之。
子言偕老,吾所畏之。

<离骚版>:

君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。

<七言绝句版>:

恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。

<吴语版>:

弄刚欢喜落雨,落雨了搞布洋塞;
欢喜塔漾么又谱捏色;
欢喜西剥风么又要丫起来;
弄刚欢喜唔么,搓色唔霉头。

<女汉子版>:

你有本事爱雨天,你有本事别打伞啊!
你有本事爱阳光,你有本事别乘凉啊!
你有本事爱吹风,你有本事别关窗啊!
你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!

<七律压轴版>:

江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。


2#
发表于 12-19 16:20| 只看楼主| 倒序看帖| 发送站内信

我喜欢女汉子版

来自手机育儿网(m.ci123.com)用户

回复
3#
发表于 12-19 17:02| 只看楼主| 倒序看帖| 发送站内信

女汉子版的比较有意思

来自手机育儿网(m.ci123.com)用户

回复
4#
发表于 12-19 17:32| 只看楼主| 倒序看帖| 发送站内信

最喜欢铿锵有力的女汉子版!

来自手机育儿网(m.ci123.com)用户

回复
5#
发表于 12-19 22:47| 只看楼主| 倒序看帖| 发送站内信

果然神翻译,还是汉语有神韵啊~

回复
6#
发表于 12-25 16:25| 只看楼主| 倒序看帖| 发送站内信

圣诞快乐!

回复
7#
发表于 01-02 15:46| 只看楼主| 倒序看帖| 发送站内信
女汉子版

铿锵有力

回复
8#
发表于 02-02 21:28| 只看楼主| 倒序看帖| 发送站内信

都挺文艺的啊

回复
社区导航
同龄宝宝